Rabu, 2 September 1942
Kehadapan Kitty,
Encik van Daan dan isterinya bergaduh besar. Saya tidak pernah melihat pergaduhan seperti itu kerana Ibu dan Ayah tidak pernah menjerit kepada satu sama lain. Punca pergaduhan mereka sangat remeh dan ianya sia-sia untuk bercerita tentangnya. Lantaklah, semua orang ada masalah masing-masing.
Sudah tentu, Peter berada dalam kedudukan yang sukar kerana terperangkap di tengah-tengah tetapi tiada siapa yang mengambil serius tentang Peter lagi kerana dia terlalu sensitif dan pemalas. Semalam dia risau bersendirian kerana lidahnya berwarna biru dan bukannya merah jambu. Fenomena yang jarang berlaku ini berlalu dengan pantas sama seperti ketika ia datang. Hari ini dia berjalan dengan memakai skarf yang tebal kerana lehernya sakit. Putera ini juga mengadu tentang badannya yang sengal. Kesakitan menyelubungi hatinya, begitu juga hempedu dan paru-paru-parunya. Dia memang seorang hipokondriak tulen! (Itu perkataan yang sesuai, bukan?)
Ibu dan Puan van Daan tidak mempunyai hubungan yang baik. Ada banyak sebab kenapa mereka tidak sebulu. Sebagai contoh, Puan van Daan telah mengambil semua kecuali tiga helai selimutnya dari almari kain linen yang kami kongsi bersama. Dia mengandaikan kain linen Ibu boleh digunakan untuk kedua-dua keluarga. Dia sudah tentu akan terkejut besar bila mengetahui Ibu juga mengikut jejak-langkahnya.
Tambahan lagi, Puan van Daan juga marah kerana kami menggunakan pinggan mangkuknya. Dia masih cuba mencari apa yang telah berlaku kepada pinggan mangkuk kami. Dia mungkin tidak sedar pinggan-mangkuk kami berada begitu dekat dengannya kerana ianya disimpan di dalam kotak kadbod yang diletakkan di loteng di belakang bahan-bahan pengiklanan Opektra. Selagi kami bersembunyi, dia tidak akan menjumpai pinggan-mangkuk kami. Mungkin ia lebih baik begitu kerana saya selalu mengalami kemalangan! Semalam saya memecahkan salah-satu mangkuk sup Puan van Daan.
"Oh!" dia menjerit dengan marah. "Tak boleh ke kamu lebih berhati-hati? Itu mangkuk terakhir saya!"
Kamu perlu ingat, Kitty, bahasa Belanda Ibu dan Puan van Daan sangat teruk (saya tak mahu mengulas lanjut tentang bahasa Belanda Ayah dan Encik van Daan: mereka pasti akan berasa dihina). Jika kamu mendengar cubaan mereka untuk bertutur menggunakan bahasa Belanda, kamu akan ketawa terbahak-bahak. Kami sudah berputus asa untuk membetulkan kesilapan mereka kerana ia amat sia-sia. Setiap kali saya menulis kata-kata Ibu dan Puan van Daan, saya akan menulis dalam bahasa Belanda yang betul dan bukannya menulis sepatah-sepatah apa yang mereka sebut.
Semalam rutin kami yang membosankan terganggu sebentar. Puncanya adalah Peter dan satu buku tentang perempuan. Saya perlu menerangkan keapda kamu bahawa Margot dan Peter dibenarkan membaca semua buku yang dipinjamkan oleh Encik Kleiman. Tetapi orang dewasa di dalam keluarga kami lebih suka menyimpan buku-buku ini untuk bacaan mereka sendiri. Ia serta-merta membuatkan Peter begitu ingin tahu kenapa. Apakah dia misteri yang terdapat di dalam buku itu? Dia mencuri buku itu ketika ibunya sedang berbual di tingkat bawah dan membawanya ke atas para. Selama dua hari hari semuanya dalam keadaan baik. Puan van Daan tahu apa yang dilakukan oleh Peter tetapi dia tidak berkata apa-apa sehinggalah Encik van Daan tahu mengenainya. Dia memarahi Peter dan mengambil kembali buku itu dan mengandaikan semuanya telah selesai. Tetapi dia mengabaikan perasaan ingin tahu anaknya. Peter langsung tidak terkesan dengan tindakan pantas ayahnya dan mula memikirkan cara untuk membaca lebih lanjut buku yang dicurinya itu.
Pada masa yang sama, Puan van Daan meminta pendapat Ibu. Ibu berpendapat buku itu tidak sesuai untuk Margot tetapi dia tidak kisah untuk membenarkan Margot membaca buku lain.
"Begini lah, Puan van Daan," kata Ibu, "ada perbezaan besar antara Margot dan Peter. Pertamanya Margot adalah budak perempuan dan selalunya budak perempuan matang lebih cepat berbanding budak lelaki. Keduanya, dia sudah banyak membaca banyak buku-buku berat dan tidak lagi berminat untuk mencari buku-buku yang tidak lagi dilarang. Ketiganya, Margot lebih bijak dan memiliki intelek yang lebih kerana dia sudah menghabiskan empat tahun belajar di sekolah yang bagus."
Puan van Daan bersetuju dengan ibu saya tetapi dia berasa ia adalah salah dari segi prinsipnya untuk membenarkan orang muda membaca buku-buku yang ditulis untuk orang dewasa.
Dalam pada itu, Peter telah memikirkan masa yang sesuai di mana tiada siapa yang akan peduli tentangnya ataupun buku itu. Pada pukul 7.30 pagi, ketika semua orang sedang mendengar radio di pejabat peribadi, dia mencuri semula harta karunnya dan menuju ke para sekali lagi. Dia sepatutnya meletakkan semula buku itu di tempat asalanya sebelum pukul 8.30 pagi tetapi dia begitu khusyuk membaca sehingga terlupa tentang masa dan dia sedang menuruni tangga ketika ayahnya masuk ke dalam bilik. Apa yang berlaku selepas itu tidak mengejutkan: selepas ditampar, ditumbuk dan ditarik, buku itu diletakkan di atas meja dan Peter kembali berada di para.
Beginilah keadaanya sehingga tiba waktu makan malam. Peter tidak turun makan. Tiada siapa yang peduli tentang Peter yang mungkin akan terus tidur dengan perut yang kosong. Kami terus makan, berbual dengan gembira sehinggalah kami mendengar bunyi wisel yang membelah udara. Kami meletakkan sudu dan garfu kami dan memandang antara satu sama lain. Riak terkejut jelas kelihatan pada wajah pucat kami.
Kemudian kami mendengar suara Peter dari dalam serombong: "Saya tak akan turun!"
Encik van Daan bangun dengan pantas dan kain napkinnya terjatuh ke lantai. Kemudian dia menjerit dengan muka yang kemerahan, "Aku dah tak boleh sabar lagi!"
Ayah saya yang risau tentang apa yang akan berlaku memegang tangan Encik van Daan dan mereka berdua menuju ke loteng. Selepas berhempas pulas menyepak dan menarik, Peter akhirnya berada di dalam biliknya dan pintu biliknya ditutup. Kami pula terus menikmati makan malam kami.
Puan van Daan mahu menyimpan seketul roti untuk anak lelaki kesayangannya tetapi Encik van Daan berkeras. "Jika dia masih tidak mahu meminta maaf, maka dia perlu tidur di para."
Kami membantah kerana tidur tanpa makan malam adalah hukuman yang sudah mencukupi. Bagaimana jika Peter sakit? Kami tidak boleh memanggil doktor.
Peter tidak meminta maaf dan dia kembali semula ke para.
Encik van Daan memutuskan untuk membiarkan Peter walaupun pada pagi esoknya dia perasan Peter mungkin ada turun untuk tidur di katilnya. Pada pukul tujuh pagi, Peter menuju semula ke loteng tetapi turun ke bawah selepas Ayahnya berbaik dengannya. Selepas tiga hari berwajah sugul dan tidak bercakap, semuanya kembali normal.
yang benar,
Anne
***
Terjemahan ini adalah terjemahan dari teks terjemahan bahasa Inggeris oleh Barbara Mooyaart-Doubleday.